Los Visigodos
Tras leer los capítulos IV y V del libro Los 1001 años de la lengua española escrito por Antonio Alatorre, me siento mi conocimiento mucho más completo. Fue una lectura dentro de lo que cabe moderadamente sencilla pero al mismo tiempo disfruté la información pesada. En serio lo disfruté.
Visigodos
Me resultó interesante que los visigodos estuvieron asentados durante casi 100 años en una de las zonas más romanizadas del imperio entonces es por eso que los visigodos hablaban latín y no el gótico al que el obispo Úlfilas tradujo la Biblia en el siglo VI. Es por esto que había un gran choque lingüístico y cultural entre los visigodos y los hispanorromanos.
El Fuero Juzgo es un documento muy importante para Europa en general, tuvo una función civilizadora en reinos cristianos de la península, contribuyó al mantenimiento del latín vulgar entre los habitantes de la España árabe y ayudó al estudio de la relación entre señor y vasallo, la base del sistema feudal y lo característico de la Edad Media europea.
Luego San Isidoro (560-636), arzobispo de Sevilla fue la mayor figura literaria de la época y escribió Sobre la naturaleza de las cosas y en el ámbito lingüístico escribió el Libro de las etimologías. La etimología utilizada en su libro no tiene mucho que ver con la que se aplica hoy en día. Pero sí utilizó palabras en latín que se usaban durante la época aunque no las consideraba latín literario, ya que el latín que ocupó para escribir su libro fue el que se hablaba a fines del siglo VI y comienzos del VII.
Topónimos Visigóticos
Visigodos
Me resultó interesante que los visigodos estuvieron asentados durante casi 100 años en una de las zonas más romanizadas del imperio entonces es por eso que los visigodos hablaban latín y no el gótico al que el obispo Úlfilas tradujo la Biblia en el siglo VI. Es por esto que había un gran choque lingüístico y cultural entre los visigodos y los hispanorromanos.
El Fuero Juzgo es un documento muy importante para Europa en general, tuvo una función civilizadora en reinos cristianos de la península, contribuyó al mantenimiento del latín vulgar entre los habitantes de la España árabe y ayudó al estudio de la relación entre señor y vasallo, la base del sistema feudal y lo característico de la Edad Media europea.
Luego San Isidoro (560-636), arzobispo de Sevilla fue la mayor figura literaria de la época y escribió Sobre la naturaleza de las cosas y en el ámbito lingüístico escribió el Libro de las etimologías. La etimología utilizada en su libro no tiene mucho que ver con la que se aplica hoy en día. Pero sí utilizó palabras en latín que se usaban durante la época aunque no las consideraba latín literario, ya que el latín que ocupó para escribir su libro fue el que se hablaba a fines del siglo VI y comienzos del VII.
Topónimos Visigóticos
- Toro (<Gothorum 'de los godos') → Godones, Godojos, Godins, Godinha
- Vilagude (<villa Gothi 'la finca del Godo') → Gudins, Gudillos, etc.
Exhibiendo nombre de un propietario de tierras:
- En Cataluña: Castellganí ('castillo de Galindo') y Castelladrall ('castillo de Aderaldo')
- Resto de la península: Castrogeriz (campamento de Sigerico'), Villafruela ('finca de Froyla'), Villasinde ('finca de Swíntila'), Fuenteguinaldo ('fuente de Winibaldo'), etc.
Comments
Post a Comment